• 静谧 - [碎碎念]

    2004-05-02



    空无一人的森林 无风 亦无声

    突然体会到生命的孤独

    就像一幅画慢慢褪色……

    直到变成尘埃

    不再被捕捉 就这样消散……


  • 今天心情不是很好,于是下班以后到厦大一条街上去淘碟,呵呵,不知道什么时候养成的这个坏习惯,每个月总让我一阵内疚。中午在等老师的时候吹了20分钟的风,吹风的感觉不赖,风捉乱了头发,让你感觉这个世界是那么动态的存在,可惜的是这样的风让我一个下午都郁闷无比,头晕晕地,事实证明也是如此,因为我就如此晕地竟然在没有吃晚饭而在蹲在街边一张一张悠悠闲闲的看碟。这个是今天的收获之一,不是我喜欢的,呵呵,但是至少让我多认识了一个音乐人,而且,它的画册很漂亮,用卖碟老板的话来说就是——买这个画册都值得!

           深受美国歌手Bob Dylan和乡村音乐的影响,很早的时候就学习吉他,16岁开始自己写歌,到了21岁,参加一个法国电台的歌曲大赛获奖引起音乐人 Richard Seff的注意,推荐他进了CBS公司,一年之后发行了新专辑Les Chemins de traverse,而其中的单曲 Je l'aime à mourir一下子成为了当时最流行的法语歌。 他的音乐略带美国式的pop及rock味道,在人们心目中他是八十年代美国音乐的法国代言人。他为自己第一个女儿写的歌Il faudra leur dire,专门是为小孩子创作,旋律与歌词都朗朗上口,这首歌连续几周都在单曲销量前50名内。89年他的专辑Sarbacane是当时销量最好的唱片之一,直达二百万张。97年出版的艺术家像册Hors Saison中,连带的同名 CD中,他与著名阿根廷女歌手Mercedes Sosa合作了一首西班牙语歌,Vengo a ofrecer mi corazon,这并不是他第一次唱西班牙语,早在Sarbacane发行的同时,他已经录制了一张西班牙语唱片。同样也受到人们的喜爱。上海电视台生活时尚频道《巴黎感觉》结尾曲便是《十月》。 
    下载: http://cn.piaoyao.org/modules/mydownloads/visit.php?lid=42
    下完后可把php重命名为mp3即可 


    这首并非该专辑中的选曲,对中国听众来说,该算是他的代表制作了,歌词很美


    歌词Parole:  
    Le vent fera craquer les branches 
    树枝在风中哗哗作响 
    La brume viendra dans sa robe blanche 
    寒雾披着婚纱降临人间 
    Y aura des feuilles partout Couchées sur les cailloux 
    遍地都是落叶躺在碎石间 
    Octobre tiendra sa revanche 
    十月就要进行报复 
    Le soleil sortira à peine 
    太阳刚刚升起 
    Nos corps se cacheront sous des bouts de laine 
    人们身上裹着羊毛毯 
    Perdue dans tes foulards Tu croiseras le soir 
    迷失在你的薄纱中 你穿过黑夜 
    Octobre endormi aux fontaines 
    十月在喷泉上入睡 
    Il y aura certainement Sur les tables en fer blanc 
    在白铁皮桌上 一定会有 
    Quelques vases vides et qui traînent 
    几个随意摆放的花瓶 
    Et des nuages pris aux antennes 
    还有那挂在天线上的云彩 
    Je t'offrirai des fleurs Et des nappes en couleurs 
    我会送给你鲜花和几张绚丽的桌布 
    Pour ne pas qu'Octobre nous prenne 
    希望十月不要影响我们 
    On ira tout en haut des collines 
    我们爬上山岗顶峰 
    Regarder tout ce qu'Octobre illumine 
    欣赏十月照亮的世界 
    Mes mains sur tes cheveux 
    我双手抚摩着你的秀发 
    Des écharpes pour deux 
    两人的围巾搅缠在一起 
    Devant le monde qui s'incline 
    面前的世界正在倾斜 
    Certainement appuyés sur des bancs 
    当然 在长椅上 
    Il y aura quelques hommes qui se souviennent 
    倚*着几个回忆往昔的人 
    Et des nuages pris aux antennes 
    还有那挂在天线上的云彩 
    Je t'offrirai des fleurs Et des nappes en couleurs 
    我会送给你鲜花和几张绚丽的桌布 
    Pour ne pas qu'Octobre nous prenne 
    希望十月不要影响我们 
    Et sans doute on verra apparaître 
    也许我们还看到 
    Quelques dessins sur la buée des fenêtres 
    窗户上水珠描绘的图画 
    Vous, vous jouerez dehors 
    你们在窗外嬉戏 
    Comme les enfants du nord 
    仿佛北方的孩童 
    Octobre restera peut-être. 
    也许十月将驻留人间 
    Vous, vous jouerez dehors 
    你们在窗外嬉戏 
    Comme les enfants du nord 
    仿佛北方的孩童 
    Octobre restera peut-être. 
    也许十月将驻留人间 



    跟一段网上摘录的别人的评价:


                                   季节之外
                                   

      在听着Franç ;is Cabrel 的Hors-Saison (季节之外)这张专集
    时,外面的雨渐渐地细了。我在房间里,被那一串串的音符不断的轻拂着全身
    Francis chante:Rien que des musiques l ég ères Une source entre deux 
    caillout Du linge blanc sur tes ann és de guerre C'est tout ce que je 
    sais faire,c'est tout Tu vois c'est presque rien. C'est tellement peu. 
    C'est comme du verre,c'est àpeine mieux. C'est tellement peu. C'est 
    comme un rêve,comme un jeu点了杯绿色香熏蜡烛,淡淡的烛光,摇曳生姿,
    香味四散,迷茫渐涌。喜欢躲在房间里被熏陶的感觉,自己仿佛不是自己了,闭
    上眼,让灵魂随旋律起舞,没有清影,只有安详,只有痴恋,只有让已被音符钻
    入布满每个神经的肢体,在空气中荡漾,游离,粉碎,消失地球不过是星尘一点,
    我们仅只匆匆过客。

      就象Francis 所说:没有什么比的上这轻轻的音乐了,它象两块石头间的清
    泉。

      与你交战的这些年来我举起了白旗这就是我所能做的,就这些了你看几乎没
    什么了。

      是那么的少。

      只是比易碎的玻璃稍稍好些而已。

      你看几乎什么都没有了。

      象一场梦,象一场游戏歌词没什么特别的,不过这样忧伤的旋律,我已经很
    久没能听到了。穿透心扉的愁怀,哀怨凄美,不是浮躁的都市人能写的出来的。
    都市里流浪的人总是想找些相投的同类,幸运的可以相逢恨晚,不幸的只能孤独
    终老。什么时候能抛开一切,逃离钢筋森林,拥有自己一片净土呢?突然想笑,
    因为有个古怪的念头跳到我脑海:在报纸上登个寻天堂启示,让想参加者介绍自
    己的天堂,或许我们将能得到很多荒诞希奇的地点呢,坟场,电影院,家里楼道
    拐角,衣橱里,互连网,篮球场,荒岛哪里是你的天堂?哪里是我的呢?

      突然想起学校还有个法国教授做的讲座,一看表,时间已到,赶紧跳进一条
    绿色窄纹中筒裙,穿上白色中袖透纱上衣,拿起一件牛仔短外套,背一个黑色绣
    花暗闪长方休闲袋,撑一把蓝色透明小伞,飞到学校。

      迟到十分钟,不过法国人惯常的迟到还是有利于我这些迟到爱好者的。悄悄
    走到最后一行,听了一会,是做跨文化研究的,说各国人的不同性格,在不同的
    文化影响下,于商业谈判方面的影响。二十分钟后,我开始走神,研究起这个法
    国南部口音很重的胖教授,他是我论文导师的朋友,每次来广州都不忘到我们学
    校做个讲座。他留着很大一把白胡子,有点象圣诞老人,里面的旧衬衫不怎么合
    身,外面的西装也有些皱。想起上次做口译讲座的双博士,那个典型的巴黎人呀,
    很好的教养,干净整洁的外套。对着学生的提问,他总是面带淡淡的笑,弯弯的
    眼认真注视着提问者,机智幽默的回答赢得掌声累累,与眼前这位相比,显然有
    明显地域区别。看来现在到中国混饭吃的外国人越来越多了,我们也要开始认真
    分辨的好。

      心不禁又飘到之前在房间的时刻有些浅浅的灰色这种感觉会让人上瘾的。平
    时走在校道上,微风中长裙飘飘,随着步伐的改变而轻轻的拍打在小腿上,人也
    渐渐恍惚起来。树叶飘零,抬头见白纱飞扬,远处青山如黛,脚旁小花娇羞,似
    乎应该开朗的笑吧?!当然也有绽放的欢颜,也有挥洒一地的银铃,无奈有时中
    毒一般对灰色的感觉无法自拔。季节之外,喜欢坐窗边的位置看无数的行人奔波
    忙碌,自己则休闲地喝咖啡,慵懒地睡午觉,看来此生还是个做闲人的料。喔,
    对了,还有两张法国摄影展的票,一起去看看?
  • DolyDolyDoly - [碎碎念]

    1999-11-30

    提问:什么情况下,又困又累又睡不着?
    回答:……

    Zimpala-Fall In The Water
    歌曲土豆还不让贴,等等~ 

    Fs2you暂时不能使用,米有下载~

    Lyrics:
    Came to the city,
    came in your circle and you wrote my thoughts.
    Sex on the bits and sex on the streets,
    What you take me for,
    I should have known.

    You give me work until later by later,
    You changed my mind
    I should have known

    Fall in the water, (3x)
    you keep me down.

    Maybe you smile everytime I cry.
    What's your problem, you have problem with me?
    It makes you stronger,
    when I am in (your) bed with. (2x)

    Fall in the water, (3x)
    You keep me down.

    Fall in the water, (3x)
    You keep me down.

    Mix on the bid and sex in the streets,
    what you take me for,
    I should have known.

    You give me work until later by later,
    you changed my mind,
    I should have known.

    Fall in the water, (3x)
    You keep me down.

    Chorus again